The English IDOLiSH7 Wiki
Advertisement

Nagi Rokuya (Christmas)
Rarity Attribute Card ID
Icon - Rarity SSR Shout 225
Special Training
Shout (icon) Shout (icon) Shout (icon) Shout (icon) Shout (icon) Shout (icon) Shout (icon) Shout (icon) Shout (icon)
Stats
Shout Beat Melody
Base Stats
Stats at level 1 without any Special Training
2190 1747 1512
Max Stats
Stats at maximum level including Special Training.
6167 3689 3164
Center Skill Shout Buster
There is a 100% chance to increase the unit's Shout points greatly.
Appeal Skill
Appeal Skill information is at Level 1, unless indicated.
Tonight I Shall Be Your One And Only Santa Claus!

For every 15 PERFECTs, there is a 38% chance of increasing the score by 400.

For every 14 PERFECTs, there is a 40% chance of increasing the score by 640.

For every 13 PERFECTs, there is a 42% chance of increasing the score by 1024.

For every 12 PERFECTs, there is a 44% chance of increasing the score by 1638.

Edit this information?

Rabbit Chat


Part 1: A Devotee’s Christmas Duty
Nagi-san, good work.

Is now a good time?

Of course, all of my time

belongs to Tsumugi.

Saying something like that

will make me feel sorry for you,
though..! lol I’m contacting
you because of a new job.

It has been decided that
IDOLiSH7 and TRIGGER
will be performing
together at a special
Christmas program!

Riku and Sogo will be delighted.

Do we need to prepare for it
in any way?

Yes! It’s loosely

divided into a drama corner, a
talk corner, and a song corner, but
we’re planning to have you all exchange
gifts in the talk corner, so I’d like
to ask you to prepare for that..!

I have heard that in

Japan, Christmas presents are
something to be exchanged between
lovers, though.

That may be the norm,

but this is for work, so please
participate!

Even

though I was looking forward to exchanging presents with Tsumugi…

I’m not your lover, but I

can prepare a present for you!

In that case, I shall

endure this suffering, lololol

Nagi-san, you’re misusing

“lololol”, as always! lol

This suffering is a chance given to

me by God, so that I may spread the gospel of
Cocona. That is how I choose to see this.

Nagi-san, could it be that

you’re planning on giving Magical★Cocona
goods as your present..?

Do you have a problem with it?
N-no!

I was just a bit surprised!

Missionary work in order to

gather new fans is a devotee’s
duty. I should also manage to
garner new popularity from
old fans, like IDOLiSH7. Am
I wrong?

W-when you put it like

that, I can’t refute it..!

It will be alright. As long as you have

faith, your message will be received.

I’m starting to feel

like you’re right…

In that case, Tsumugi

should also join me the next time
I watch MagiCona. I made a promise
to watch anime with TRIGGER’s
Yaotome-shi.

Huh! When did you manage

to make a promise like that!?

I gave him an invitation

when he approached me, because he was
curious about the color of my
eyes *grim smile*Soon, he too will
be captivated by Cocona.

I can’t imagine Gaku-san

engrossed in watching Cocona..!

Translator Notes
with all the religious terminology nagi uses in this chat, cocona is starting to sound less like an anime

and more like a cult

Translator: Osakaso5


Part 2: Immersing TRIGGER In Cocona
Good work with the talk

corner of “IDOLiSH7 And
TRIGGER’s Heart Throb (1)
Christmas Evening!"

Thank you very much.

Did we manage to make it
exciting enough?

It was perfect!
:-(((((((

Even if Kujo-shi looks good
in women’s clothing, having
to play out a lover’s
quarrel with another
man makes me question,
who exactly is this
program aimed for?

Although, I did manage to
pull through by
reminding myself
that it was for work.

But, you looked extremely

cool! Kujo-san did say that you mouthed
off about him for too long, though…

:-)))))))))))

Really? In my desperation,
I was imagining you in
the place of Kujo-shi.

Did you feel it in your
heart, I wonder?
Feel free to sleep by
my side tonight.

Unfortunately, tonight I will

be eating hot pot with my
father and Banri-san!

OH :-(

In Japan, the father of a girl
is a force to be reckoned
with. Mr. President will
not even let me court
you in his presence…

Choies and Outcomes:
(Option 1) Nagi-san’s present was incredible!
Kujo-shi’s pokerface has

been a curious subject for me,
but today he looked unusually
surprised. I am glad to have managed to
provoke a reaction out of TRIGGER.

(Option 2) The present you got was wonderful!
Yes.

I am happy to have received a
present from Mitsuki.
As thanks for watching Cocona
DVDs with me so often,
I shall in turn watch Zero’s
DVDs with him.

(Option 3) Did anything otherwise

memorable happen?

The way everyone seemed

to retreat into their shells
like a crab (2)
the moment I talked about Cocona
was impressive. Is that a popular
game here in Japan? (V)o¥o(V)


But Tsumugi, do you know why I
gave Kujo-shi the DVD?

Huh, why?
I have already agreed to

watch anime with Yaotome-shi.

Yes.
And now Kujo-shi has the DVD.
He does..!
I believe this is God’s way

of telling me that now all I need
to do is get Tsunashi-shi
involved so I can immerse TRIGGER
in Magical★Cocona in one fell
swoop *grim smile*

Nagi-san! I don’t even know

where to start with that theory! lol
Please keep it in moderation..!

Do not worry. I will make sure to

immerse you in myself.

(V)o¥o(V)

Translator Notes
1) ドキドキ is the absolute worst thing to translate into english. The Absolute Worst

2) orig. nagi literally says ‘everyone turned into a crab’. it’s sort of derived from a saying that goes
蟹になりたい (i want to become a crab), which means wanting to become able to ignore
outside annoyances

tl;dr it means everyone ignored nagi whenever he talked about cocona and more like a cult

Translator: Osakaso5


Part 3: Santa Claus Has Come To Town!
Good work with the

final shoot for the special
drama “Santa Claus is
Coming to Town”!
The script was a bit
complicated, so thank
you for performing it
so perfectly!

Thank you, Tsumugi.

It was worth working for.

I’ve heard Kujo-san

say your standing posture
has a certain elegance
to it before, but today
I thought so, too.

Hmph. He must have sensed

my overflowing refinement.
Kujo-shi really does have a
discerning eye.

I don’t think he went

into that much detail..?

They often say it runs

on the family (1).

It runs in the

family, you mean!

Mr. President and Tsumugi also

have similar, kind smiles.

Thank you very much!

But I must say, everyone
was very into their
roles in the drama part.

Choices and Outcomes:
(Option 1) The hotel manager role

Nagi-san played was amazing!

Thank you very much.

Standing over Yamato right after
he had been fired felt good.

Even he complimented my acting.

(Option 2) Did anything interesting

happen during filming?

Since Riku played the

shop manager who employs
Tamaki as a part-timer
and Iori as a magician,
the two of them treated
him as as their superior
and elevated him with
their performances, that
unusual treatment seemed
to delight Riku.

(Option 3) Was there anyone whose performance

really stuck with you?

The three of us had such

an interesting relationship
that I focused on it.

Mitsuki was having fun
playing Yamato’s superior,
and he seemed to enjoy
having Yamato speak
politely to him.

I would chuckle whenever
caught a glimpse of them.


The set was very stimulating.

I’m glad to hear the

shoot was exciting for you!

Did you have any other
comments about it?

As expected,

Yamato’s performance was…

Is something the matter?
No. I shall save

this for another time.

(V)o¥o(V)

Translator Notes
1) originally nagi says 血は争わない, instead of the actual saying 血は争えない which seems to usually be

more of a ‘like father, like son’ sort of phrase, but seeing as how nagi’s talking about tenn & riku (twins)
and otoharu & tsumugi (father and daughter) that obviously didn’t fit

Translator: Osakaso5


Part 4: The Live And The Presents
Good work! Your “Chrismas Song

Medley Live” was incredible!
Everyone was really surprised
by your “The First Noel”!

If this program airs, I

believe all the ladies watching
will most likely become my fans.
I feel bad for the other members
and TRIGGER.

R-right!
Do you not think so?
Um, I certainly did think

Nagi-san’s solo was splendid!
Just singing that well
would have been amazing
on its own, but for you
to even change languages
as you sang was practically
superhuman! Did you sing
any of it in your native language?

I mainly

sang in four languages:
Japanese, English, German,
and my mother tongue.

Mainly four languages…

How worldly..!

Speaking many languages is one
of your strong points, after all.

Not only that, I have a

perfect face and body with
a sharp mind to boot, I
am a truly sinful man.

B-but, the other songs in

the “Christmas Song Medley
Live” were good, too!

Choices and Outcomes:
(Option 1) “Rudolph the Red-Nosed

Reindeer” was wonderful, wasn’t it!

Singing together with Yamato

and Mitsuki was very fun.
We are the best trio in the world.

(Option 2) “I Saw Mommy Kissing Santa

Claus” was wonderful, wasn’t it!

MEZZO"’s harmonies have a

strength that cannot be replicated.
It is very interesting, considering
how different Tamaki and Sogo are.

(Option 3) "Joy to the World” was

wonderful, wasn’t it!

Since Riku and Iori

are always arguing,
hearing them sing together
in such a friendly way made
me feel happy.


Lives that will reach
many people are naturally
wonderful too, but if possible,
next time I would like to sing
for Tsumugi alone.

No no!

I’d like for you to focus on the
Christmas live and Black Or White next!

You are so shy.

But I know. This Christmas
present is proof of your love.
As expected, this Cocona
letter set shows how well
you know me.

I’m glad you liked it!

But, I gave Christmas
presents to everyone..!

Having rivals makes it

more exciting.

I want to return the favor,
so may I have some of your
time, Tsumugi?

Thank you for being so

considerate! Then, how about
later today?

They say you should strike

while the iron is hot, after all. I
will come see my princess soon.

Translator Notes
i wonder what northmarean sounds like
Translator: Osakaso5


Part 5: Merry Christmas!
Nagi-san,

thank you for earlier.
I loved the wonderful
cosmetics set!

You are already

beautiful enough as
it is, but if you use
them, you will be
even more stunning.
Please use them the
next time you go
on a date with me.

Were we really on

a date today..?

If a man and a woman go out

together, it is a date.

Fufu, understood. Thank

you for the lovely date today.

I didn’t know they had a tiny
funfair like that in
the neighborhood!

Tsumugi, you

are always working
hard for our sake.
Returning the favor
is only natural from
someone who loves
you like I do.

You really are blunt

as always!

Choices and Outcomes:
(Option 1) I’ll use them with care!
Thank you very much.

When you use them, please
show me first.

(Option 2) Are you going to give presents

to the other members again?

But of course!

I will prepare Cocona goods for them.

(Option 3) Are you having a Chrismas

party with the members?

For Christmas, we will

likely be having a costume party.
Riku seemed excited for it.
Whenever he is happy, it makes
me feel happy as well.
What a curious man he is.


Tsumugi, did you enjoy
today’s date?

It was a lot of fun!

It’s been a while since I last
rode on a merry-go-round.

You looked almost like a real
prince on a white horse when you
rode it.

Tumblr inline odnkdxhNQO1rxwrw1 250
I heard Japanese women like

those sorts of things.

Merry Christmas again,
Tsumugi. I am truly
glad to have met
you, as well as IDOLiSH7.

Merry Christmas, Nagi-san!

I believe that if you hadn’t
been there that day,
IDOLiSH7 might have
broken up. I’m truly
grateful, Nagi-san.

I am glad

Tsumugi thinks of
me as that important
of a person, lolololol

Geez!

Please cut that
out already! lol

Translator: Osakaso5

Advertisement