ピタゴラス☆ファイター | |
Regular Cover | In-Game Cover | |
Kanji | ピタゴラス☆ファイター |
Romaji | Pitagorasu☆Faitaa |
Translation | Pythagoras☆Fighter |
Fandom Nickname | Pythag☆Fight |
• Song Information • | |
Artist | Pythagoras Trio |
Release Date | March 26, 2016 |
• Unlock Requirements • | |
Unlock Requirements | Part 1 Chapter 12.3 |
• Affinity Ratio • | |
Shout | 50% |
Beat | 25% |
Melody | 25% |
Pythagoras☆Fighter (ピタゴラス☆ファイター, Pitagorasu☆Faitaa) is sung by Pythagoras Trio's voice actors, Yusuke Shirai as Yamato Nikaido, Tsubasa Yonaga as Mitsuki Izumi, and Takuya Eguchi as Nagi Rokuya. The song lyrics are written by Erica Masaki (真崎 エリカ, Masaki Erika), and the song is composed by Yoji Noi (野井 洋児, Noi Yoji).
Pythagoras☆Fighter was originally released within the game. If you clear Part 1 Chapter 12.3 it will be available within the normal lives. The full version of Pythagoras☆Fighter was released on March 26, 2016, and can be purchased on the iTunes Store, animelo mix, music.jp, mora, and Recochoku (レコチョク). It is also included within the i7 Album that was released on August 24, 2016.
Video
This does not work on any devices that doesn't support the .ogg audio format. | ||
Type | Song | Audio |
---|---|---|
In-Game Version | Pythagoras☆Fighter | |
Due to wiki rules, we are not allowed to upload the full version of the songs. Please support the official release. |
Lyrics
Lyrics | ||
These are the lyrics for the Full Version of the song. If the Full Version of the song is not yet out, these are the In-Game / Music Video cut of them. | ||
Color Code Key: | ||
Japanese / Kanji Lyrics | Romanized Lyrics | English Translation |
異文化学んで ウットリ・ジュテーム |
Ibunka manande UTTORI・JUTĒMU |
After learning about this foreign culture, I’m entranced! Je t'aime! |
「うーん…。そうですか?」 |
“Uun…. Sou desuka?” |
“Hmm…. Is that so?” |
まぁまぁ座って ブレイクしようぜ |
Maa maa suwatte BUREIKU shiyou ze |
Now, now. Let’s all sit down and take a break. Alright? |
クリーム派だって負けませんヨ! |
KURĪMU ha datte makemasen yo! |
Cream taiyaki won’t lose to the likes of chocolate! Translator Notes: koshian is red bean paste
(which has been passed thru a sieve to remove the bean skins) They’re all good, so does it really matter? |
チームワークはこれから 育てて見せましょう |
CHĪMU WĀKU wa kore kara Sodatete mise mashou |
We’ll keep on improving on our teamwork from here on out! Translator Notes: part idiomatic phrase, part dialect! 'nanchara’ is Osaka-ben for 'nantoka’
so I figured they were trying to recite the idiom (三人寄れば文殊の知恵 - “Two heads are better than one”) but couldn’t quite remember the last half so I accordingly messed arnd (since the eng. equiv is supposed to be 'two heads’ but they go NANCHARA!! for the last half of the JPN one so \o/) We’ll show you our manly side, and do what we gotta do! |
西へ東へ ピタゴラス |
Nishi e higashi e PITAGORASU |
Pythagoras to the east, Pythagoras to the west! Translator Notes: chirarism is the all the forms of 'chirari’ or getting a quick glimpse of something
(ex. panchira, panty flashing in fanservice) We’ll take it on, take it on, take it on, and FIGHT!!! |
フィギュアにコミック サムライ・ドリーム |
FIGYUA ni KOMIKKU SAMURAI・DORĪMU |
Figures and comics, the samurai dream– Translator Notes: 巨匠 means master/maestro
but this is fandom speak for God-Tier ____ (writer, artist, director, etc). I went and assumed artist…… tho in reality Nagi could be referring to anyone but I couldn’t think of a good Eng. equivalent of that! Let’s do this ‘cosplay’ thing! Shall we? Translator Notes: bishoujo i translated as 'girl’ but U All know what a bishoujo is.
bishoujo figure generally means the titty figures (or girl figures) but i figured it was too much of a jump to go “WOAH WOAH WOAH NO ISN’T THAT A BUSTY LADY???” so….. Girl it is. You’re setting the bar way too high! |
「そんなことないですよ!」 |
“Sonna koto nai desu yo!” |
“Not at all!” |
まぁまぁ聞けって アイドル稼業は |
Maa maa kike tte AIDORU kagyou wa |
Now, now. Listen. The idol business right now Translator Notes: the Sengoku Period (aka Warring States Period) is when a bunch of feudal lords are going at each other.
Getting into character is pretty important! |
さぁ!潔~く覚悟キメてッ! |
Saa! Isagiyo~ku kakugo kimete! |
Now, prepare yourself! Take it like a man! |
個性的は褒め言葉 ガリレオもびっくりさ |
Koseiteki wa homekotoba GARIREO mo bikkuri sa |
'Unique?’ That’s praise to us! Galileo would be surprised too. |
二三が六さ レオナルド |
ni san ga roku sa REONARUDO |
Two times three is six, Leonardo! |
「OH…。ワタシの魅力、伝わっいるでしょうか?」 |
“OH…. WATASHI no miryoku, tsutawatte iru deshou ka?” |
“OH…. I wonder if my charms are getting through?” |
西へ東へ ピタゴラス |
Nishi e higashi e PITAGORASU |
Pythagoras to the east, Pythagoras to the west! |
西へ東へ ピタゴラス 二三が六さ レオナルド |
Nishi e higashi e PITAGORASU Ni san ga roku sa REONARUDO |
Pythagoras to the east, Pythagoras to the west! Two times three is six, Leonardo! |
Translation by: seigyokus |
Appearances
- IDOLiSH7 Anime - Insert song (Episode 12)
- i7 Album - Track 3
- Collection Album Vol.1 - Disc 1 Track 7
Live Challenges
Score Reward | Combo Reward | Play Reward | |||
---|---|---|---|---|---|
B (Score: 26,000) |
× 300 | 20 | × 300 | 1 | × 300 |
A (Score: 34,000) |
× 300 | 60 | × 300 | 3 | × 300 |
S (Score: 50,000) |
× 25 | 120 | × 25 | 8 | × 25 |
SS (Score: 58,000) |
× 2 | 150 | × 2 | 15 | × 3 |
All Clear Reward: × 5 |
Score Reward | Combo Reward | Play Reward | |||
---|---|---|---|---|---|
B (Score: 53,000) |
× 500 | 40 | × 500 | 2 | × 500 |
A (Score: 69,000) |
× 500 | 120 | × 500 | 5 | × 500 |
S (Score: 102,000) |
× 50 | 230 | × 50 | 15 | × 50 |
SS (Score: 123,000) |
× 2 | 300 | × 2 | 30 | × 3 |
All Clear Reward: × 5 |
Score Reward | Combo Reward | Play Reward | |||
---|---|---|---|---|---|
B (Score: 61,000) |
× 1000 | 50 | × 1000 | 6 | × 1000 |
A (Score: 87,000) |
× 1000 | 150 | × 1000 | 15 | × 1000 |
S (Score: 139,000) |
× 100 | 300 | × 100 | 40 | × 100 |
SS (Score: 236,000) |
× 2 | 390 | × 2 | 60 | × 3 |
All Clear Reward: × 5 |
Score Reward | Combo Reward | Play Reward | |||
---|---|---|---|---|---|
B (Score: 118,000) |
× 1500 | 60 | × 1500 | 10 | × 1500 |
A (Score: 162,000) |
× 1500 | 170 | × 1500 | 20 | × 1500 |
S (Score: 252,000) |
× 200 | 340 | × 200 | 60 | × 200 |
SS (Score: 357,050) |
× 2 | 450 | × 2 | 80 | × 3 |
All Clear Reward: × 1 |